knihovna - J.Jonasson - Stoletý stařík, který vylezl z okna a zmizel
O knize, do které se mi nechtělo. O mém vztahu k severské literatuře a o příběhu, který je plný... všeho.
Originální název: Hundraäringen som klev ut genom
fönstret och försvan
Rok vydání v ČR: 2012
Rok vydání originálu: 2009
Počet stran: 400
Žánr: dobrodružný, humorný
Vydal: Panteon
Překlad: Zbyněk Černík
Neboť fyzicky se kniha v době, kdy jsem se ji snažila
sehnat, nedala nikde najít nebo stála přehnaně moc, mám e-book z alza.cz za 189,- korun.
Anotace z databazeknih.cz
V den, kdy se mají v přítomnosti různých hodnostářů slavit
jeho sté narozeniny, vyleze Alan Karlsson z okna domova důchodců, a jak praví
název knihy, zmizí. Zatímco je po něm vyhlášeno pátrání, dostane se jako slepý
k houslím ke kufru plnému peněz, takže ho začnou honit jak zloději, kterým ho
„ukradl“, tak policisté. On se ovšem se svými pronásledovateli postupně
spřátelí, takže vše dopadne úplně jinak, než čtenář očekává. Druhá dějová
rovina mapuje Alanovy předešlé osudy, a tudíž i celé dějiny Švédska, Evropy a
světa v průběhu dvacátého století. Jakkoli je totiž Alan člověk veskrze
apolitický, během svého úctyhodně dlouhého života se setkal snad se všemi
významnými politiky – od Harryho Trumana, přes Mao Ce-tunga, Churchilla,
Stalina, de Gaulla až po Kim Ir-sena – a navíc bezděčně ovlivnil významné
historické události (např. sestrojení atomové bomby). Jak patrno, má přímo
cimrmanovské rysy. Stoletý stařík, který vylezl z okna a zmizel je kniha
duchaplná, inteligentní a také velmi vtipná a zábavná. Švédsky vyšla poprvé na
podzim 2009 a skoro okamžitě se stala čtenářským hitem.
Vendi recenzent amatér s koktejlem v ruce jedné a čtečkou v ruce druhé:
Upřímně, jak je něčeho všude plno a všichni to čtou a chválí a velebí a propagují, tak od toho dávám ruce pryč. Nemám tuhle uměle vyvolanou euforii ráda a kazí mi případný požitek z dané věci - ať už je to oblečení, jídlo, knížka nebo film. I proto jsem se ke "staříkovi" dostala až dva roky po jeho vydání.
Druhým důvodem byla skutečnost, že jsem si nebyla jistá, zda mě severská literatura zaujme. Poslední dobou je jí všude plno a ač některé tituly znějí lákavě, stejně jako recenze na ně, stále jsem se zdráhala po některé z nich sáhnout. Můžu říct, že už se nebojím a s chutí prubnu další.
A teď již k samotné knize. Jak jsem psala na databázi, kde mne najdete pod nickem Vendea28:
Nemůžu si pomoct, ale Alan je jako náš Jára Cimrman - za
svůj život se nachomýtl snad ke všemu - od výzkumu jaderných zbraní přes válku v Korei až po vězeňský tábor na Sibiři. Mohlo by to působit přehnaně, ale i přes tuto malou výtku mě kniha chytla a
jsem z ní nadšená. Maličký problém jsem měla se staříkovým jménem. Alan je pro mě totiž jen jeden. Jedná se ovšem o čistě soukromý problém (nebo spíš úchylku), takže to pro ostatní čtenáře není nijak směrodatné.
Ovšem co mi požitek z knihy kazilo nejvíce, bylo nadměrné
užívání slůvka "načež"... číhalo na mne minimálně jednou snad na každé druhé
stránce! Neskutečné! To mi vadilo celkem dost a dané slůvko si na dlouhou dobu škrtám ze svého slovníku, jsem ho doslova přesycená!
Žádné komentáře:
Okomentovat
Každý komentář velmi potěší, i kdyby to byl obyčejný smajlík. Díky za Váš čas :)